「どこかで楽隊が奏でている」の方は、ネフの造形とか男の夢ですねって感じで何とも思わなかった。「2099年の巨鯨」は神話すぎてよくわからず。
なんてことを書いておいて何ですが、訳者あとがきが何でこんなにブラッドベリに対して上から目線なんだろう。もう今にも死んでこれが遺作になるみたいな書きぶりじゃないでしょうか。
「どこかで楽隊が奏でている」の方は、ネフの造形とか男の夢ですねって感じで何とも思わなかった。「2099年の巨鯨」は神話すぎてよくわからず。
なんてことを書いておいて何ですが、訳者あとがきが何でこんなにブラッドベリに対して上から目線なんだろう。もう今にも死んでこれが遺作になるみたいな書きぶりじゃないでしょうか。